é a penúltima linha da minha morada, enquanto aprendo matemática no MIT.
terça-feira, novembro 27, 2007
arando?
Caramba, demorei dois anos para traduzir cranberry. Durante muito tempo adoptei a tradução do Luís, outro português nas américas, que lhes chama cranbaga. Sem certezas proponho: Arando?
Há muito tempo havia em casa dos meus pais um livro que tinha fotos de frutas que eu não conhecia. Os arandos vermelhos (que os há pretos) eram parecidos com o que mostras. Mas o livro era tradução do alemão, eu não sei se está certo ou não!
A legendagem de sitcoms parece confirmá-lo!
ResponderEliminarnem sei o que é arando... :s
ResponderEliminarahahahahahah
cranberry, sempre.
Há muito tempo havia em casa dos meus pais um livro que tinha fotos de frutas que eu não conhecia. Os arandos vermelhos (que os há pretos) eram parecidos com o que mostras. Mas o livro era tradução do alemão, eu não sei se está certo ou não!
ResponderEliminarpara mim, cranbagas está absolutamente delicioso. :D
ResponderEliminarÉ arando, sim. Ha-os pretos ou vermelhos e fazem um delicioso jam.
ResponderEliminar