Fiz um quadrado de teste, medi e adaptei as instruções do livro.
Quando chegar o novelo que falta começo mesmo.

(Tive que ensinar as minhas mãos a fazer meia*. Já não se lembravam. Foi o cabo dos trabalhos.)
*troco sempre os nomes em português. em inglês é purl.
7 comentários:
nao te quero baralhar.... mas purl é "liga" pk é o k faz correntinha atrás.
O que vais tricotar? (É bonita, a linha!)
Pois, eu ao purl chamo "revezil", o tal da correntinha atrás, o avesso da "meia" que é knit ou stockinette, AFAIK. Eu chamo "liga" ao garter (e faz sentido, se fores ao dicionário) que é o ponto que se obtém fazendo todas as linhas, avesso e direito, em purl, ou então todas em knit. Há quem chame a este ponto, ponto de mousse, mas em minha casa nunca se chamou assim.
Yupi, yupi!!!
Já tenho companhia!!! :D
Beijinhos!
Ai que confusão! O quadrado foi feito em stockinette, que é fazer knit a linha toda e depois purl a linha toda. Comummente, em português, chama-se liga a um e meia a outro. Qual é qual?
tenho mesmo de aprender a tricotar... dava muito jeito... que livro é esse que falas?
madrinha ana:
ainda nem me tinha lembrado que finalmente voltamos a ter alguém na família a pedir os santos!
ana:
vê no link, é o stitch and bitch. ensina bastantes coisas e também tem instruções para umas quantas coisas (entre as quais aquela que eu estou a fazer)
tia são:
não, não é uma camisola, é bem mais pequeno que isso. e não é um cachecol nem um gorro nem luvas, como o tempo aqui poderia fazer prever. é mais pequenino e depois logo mostro!
em principio é: knit = meia (o que fica da frente) e purl = liga (o que fica do avesso), mas eu também nunca sei bem pk digo sempre em inglês...
Enviar um comentário